张冠李戴的张是什么意思(一课译词:张冠李戴)
[Photo/Pexels]

“张冠李戴”,汉语成语,字面意思是把姓张的人的帽子戴到姓李的人的头上(put Zhang’s hat on Li’s head);比喻认错了对象,弄错了事实。可以翻译为“attribute something to the wrong person,mistake one thing for another或put the boot on the wrong leg”。
例句:
那是他的错,你不要张冠李戴。
It's his fault. You needn't try to shift the blame.
Editor: Jade
来源:chinadaily.com.cn
本文来自投稿,不代表无忧知识网立场,如有侵权请联系站长处理,如若转载,请注明出处:https://51zs.dalvwang.com/shici/14838.html
友情合作:科讯网

上一篇








