杯水车薪(一课译词:杯水车薪)
[Photo/Unsplash]

“杯水车薪”,汉语成语,意思是用一杯水去救一车着了火的柴草(trying to put out a blazing cartload of faggots with a cup of water),比喻力量太小,解决不了问题。与英文习语“a drop in the bucket”意思相近。
例句:
这些捐款只是杯水车薪。
These contributions are just a drop in the bucket.
许多公司捐赠食品和药品来帮助地震幸存者,但与所需物资相比这只是杯水车薪。
Many companies donated food and medicine to help the survivors of the earthquake, but it was just a drop in the ocean of what was needed.
Editor: Jade
来源:chinadaily.com.cn
本文来自投稿,不代表无忧知识网立场,如有侵权请联系站长处理,如若转载,请注明出处:https://51zs.dalvwang.com/chengyu/23881.html
友情合作:科讯网

上一篇








