恍然大悟的意思(芜湖方言的独特魅力)
章大开 天门山文学

无为,原本隶属于芜湖市,如今虽已成为无为市,但仍由芜湖代管。这一大一小两座城市的居民,在语言交流上并无太大障碍。身为无为人,我与芜湖人交流时,基本能听懂他们的话语。然而,芜湖方言的确独具特色。记得有一次,有人问我住在哪一个小区。当我告知他,我所居住的小区与芜湖著名的大型服装城——南翔万商,仅仅隔着一条马路时,他抛出了这样一句话:“南闲万山在哪个翻现?”他实际上是在询问南翔万商的方向。若不是我事先提及这个地名,我还真一时难以理解他的意思。仔细琢磨后才发现,在这句问话里,所有发 ang 音的字都省略了“g”,后鼻音消失得无影无踪。无为人在发音时,会把“晾晒”的“晾”字中间的“i”省略,读成“浪”。芜湖方言在这一点上与之相近,但更为特别的是,他们会进一步把“浪”读成“烂”,同样是将“g”音去掉。我第一次听到有人说把衣服拿出去“烂烂”时,着实一头雾水,经过一番仔细思索,才恍然大悟其中的含义。这可以说是芜湖方言极为突出的一个特色。再看“巷”字,其拼音为“xiang”,无论是芜湖人还是无为人,都会对它的发音进行改变。“xi”变成了“h”,读作“hang”。而芜湖方言更为独特,不仅改变了开头的发音,还去掉了音尾的“g”。于是,“hang zi(巷子)”摇身一变,成了“han zi(汉子)”。类似这种将音尾“g”去掉的例子还有很多:“喝汤”被说成“喝滩”,“放心”变成“范心”,“niang jia(娘家)”则成了“年家”。除此之外,芜湖方言在发音上还有其他有趣的变化。它会把尾音“e”发成“i”,比如“谢谢”会被读成“细细”,“得”会读成“地”,“不晓得”从芜湖人嘴里说出来就成了“不晓地”。而尾音“阿(a)”,则会变成“e”,像“买只鸭子回来烧烧”,会被说成“买只叶子回来烧烧”。另外,在芜湖方言里,像 yan、yao 这类发音,开头的“y”会被直接省略。“yao(咬)”从芜湖人口中说出就成了“袄”,“咬你一口”变成了“袄你一口”;“眼睛”“眼镜”,变成了“俺睛 ”“俺镜”;“淹死”则成了“庵死 ”。闲暇时光,细细品味这两座城市差距不大的方言,倒也不失为一种自娱自乐的雅事。在这细微的发音差异中,仿佛能触摸到两座城市文化的微妙脉络。不过,当我们遭遇皖南偏远地区如徽州一带的方言时,那可就是另一番景象了。那些方言对于我们来说,几乎完全听不懂,我们唯有瞠目结舌的份,更别提去“品味”其中的韵味了!
来源:网络
本文来自投稿,不代表无忧知识网立场,如有侵权请联系站长处理,如若转载,请注明出处:https://51zs.dalvwang.com/chengyu/23744.html
友情合作:科讯网

上一篇







